Am Anfang der Wille, am Ende die Liebe – und dazwischen ein ganzes Leben
»Absolut unvergesslich« Dave Eggers

Eine zeitlose, hinreißende Liebesgeschichte
Der Junge weiß genau: Die Liebe stört beim Reichwerden nur. Trotzdem tut er alles, um dem Mädchen zu gefallen. Immer wieder kreuzen sich die Wege, aber das Mädchen verlässt ihn stets auf Neue. Und obwohl der Junge mehr und mehr Geld anhäuft, scheint ihm irgendetwas zu fehlen ...

"Ein furioser Roman!"
Merten Worthmann, DIE ZEIT

"Einer der wunderbarsten Romane aus dem gegenwärtigen Asien (…) einer der besten Roman die ich seit langem gelesen habe.“
Alex Rühle, SÜDDEUTSCHE ZEITUNG

"So gnadenlos einfühlsam erzählt, dass es einem das Herz bricht."
Hartmut Wilmes, KÖLNISCHE RUNDSCHAU

"Das beglückend Irritierende an der Geschichte ist ihre Wärme, ihre Gelassenheit und ihre Würde."
Renée Zucker, RBB QUERGELESEN

Mohsin Hamids Romane wurden in über 30 Sprachen übersetzt. ›Der Fundamentalist, der keiner sein wollte‹ wurde von Mira Nair verfilmt. Mit ›Der Fundamentalist, der keiner sein wollte‹ und ›Exit West‹ stand Mohsin Hamid auf der Shortlist des Man-Booker-Preises.

Bibliographie

Seiten:
224
Erscheinungstag:
2013-08-21T22:00:00Z
ISBN:
978-3-8321-8747-7
Ausstattung:
E-Book

Mohsin Hamid

MOHSIN HAMID, geboren in Lahore, Pakistan, studierte Jura in Harvard und Literatur in Princeton. Heute lebt er mit seiner Familie in Lahore und...
MOHSIN HAMID, geboren in Lahore, Pakistan, studierte Jura in Harvard und Literatur in Princeton. Heute lebt er mit seiner Familie in Lahore und London. Seine Romane wurden in über 30 Sprachen übersetzt. ›Der Fundamentalist, der keiner sein wollte‹ wurde von Mira Nair verfilmt. Bei DuMont erschienen zuletzt die Romane ›Exit West‹ (2017) und ›So wirst du stinkreich im boomenden Asien‹ (2013) sowie der Essayband ›Es war einmal in einem anderen Leben‹ (2016). Mit ›Der Fundamentalist, der keiner...

Eike Schönfeld

Eike Schönfeld übersetzt englischsprachige Literatur, darunter Werke von Shalom Auslander, Nicholson Baker, Saul Bellow, Jeffrey Eugenides, Jonathan...
Eike Schönfeld übersetzt englischsprachige Literatur, darunter Werke von Shalom Auslander, Nicholson Baker, Saul Bellow, Jeffrey Eugenides, Jonathan Franzen, Daniel Mendelsohn, Steven Millhauser, Vladimir Nabokov, J. D. Salinger und Sloan Wilson. 2004 wurde ihm der Ledig-Rowohlt-Übersetzerpreis verliehen, 2009 erhielt er den Preis der Leipziger Buchmesse.

PRESSESTIMMEN

mehr Pressestimmen anzeigen
"Ein furioser Roman!"
Merten Worthmann, DIE ZEIT

LESER:INNENSTIMMEN

DAS KÖNNTE IHNEN AUCH GEFALLEN

ENTDECKEN SIE BÜCHER MIT VERWANDTEN THEMEN